top of page

Search


Öykü Kitabım
Öykü kitabım Uyudular İki Kez çıktı.
Aug 11, 20251 min read
Some Çeviri Problems (2. Bölüm)
Birinci bölümü* "Dikkat gerektiren, otomatik pilottan çıkmayı, uyanık olmayı gerektiren inceliklere bazı örnekler vereyim" diyerek kapatmıştım, oradan devam ediyorum. (Elbette verilebilecek yüzlerce, binlerce örnek var. Ben sadece bu yazıyı yazdığım süreçte önüme çıkanlardan üşenmeyip not aldıklarımı burada paylaşacağım.) Orijinal Metinden Çeviriye Gereksiz Yere Aktarılanlar “Now we’re in a good place to talk about this issue.” Bunu çevirirken benim Şimdi diyerek tıpkı orijin
May 245 min read


Mizah Bloğuma da Beklerim
Mizah yazılarımı paylaştığım bloğuma tespitstop.com bağlantısından ulaşabilirsiniz.
May 21 min read
Some Çeviri Problems (1. Bölüm)
Şunu söyleyerek konuyu açayım, hem İngilizcesi hem Türkçesi iyi olan fakat çevirmen olmayan birinin bir çeviriye olumsuz eleştiriler yağdırması çok kolay; çünkü insan, özellikle de bilen insan, yargılamayı sever. Ben çevirmenim, bu işin zorluğunu biliyorum, buna rağmen ben bile bir anlığına da olsa eleştiriyorum, “Şöyle çevrilse daha iyi olurmuş/kulağa daha hoş gelirmiş/daha doğru olurmuş” diyebiliyorum. Yargılamak cazip. Hemen bir örnek vereyim. Ursula Le Guin’in Öteki Rüzga
Apr 254 min read
İLETİŞİM
bottom of page
![IMG_0158[4881].jpg](https://static.wixstatic.com/media/c03764_288404564030456c95f872d436e3cf42~mv2.jpg/v1/fill/w_61,h_60,al_c,q_80,usm_0.66_1.00_0.01,enc_avif,quality_auto/IMG_0158%5B4881%5D.jpg)